Skoči na glavno vsebino

TEKST 5

tāvat kalir na prabhavet
praviṣṭo 'pīha sarvataḥ
yāvad īśo mahān urvyām
ābhimanyava eka-rāṭ

tāvat – dokler; kaliḥ – osebnost Kali; na – ne more; prabhavet – uspevati; praviṣṭaḥ – vstopil v; api – čeprav; iha – tukaj; sarvataḥ – povsod; yāvat – tako dolgo; īśaḥ – gospodar; mahān – veliki; urvyām – močni; ābhimanyavaḥ – Abhimanyujev sin; eka-rāṭ – en kralj.

Dokler bo veliki, močni Abhimanyujev sin vladar svetovnega imperija, ni nobene možnosti za uspevanje osebnosti Kali.

SMISEL: Kot smo že povedali, je osebnost Kali vstopila v pristojnost zemlje že mnogo prej in je iskala priložnost, da razširi svoj vpliv po vsem svetu. Tega pa ni mogla zadovoljivo izvesti zaradi navzočnosti Mahārāje Parīkṣita. Tako deluje dobra vlada. Moteči elementi kakor osebnost Kali bodo vedno poskušali razširiti svoje malopridne dejavnosti, sposobna država pa jih je dolžna z vsemi sredstvi preprečiti. Mahārāja Parīkṣit je sicer določil mesta za prebivanje osebnosti Kali, hkrati pa ni dopustil nobene možnosti, da bi državljani prišli pod oblast osebnosti Kali.