Skoči na glavno vsebino

TEKST 2

vyāsa uvāca

bhikṣubhir vipravasite vijñānādeṣṭṛbhis tava
vartamāno vayasy ādye tataḥ kim akarod bhavān

vyāsaḥ uvāca – Śrī Vyāsadeva je dejal; bhikṣubhiḥ – velikih potujočih spiritualistov; vipravasite – ko so odšli drugam; vijñāna – znanstveno znanje o transcendenci; ādeṣṭṛbhiḥ – tisti, ki so poučili; tava – tvoje; vartamānaḥ – zdajšnje; vayasi – življenjske dobe; ādye – pred začetkom; tataḥ – po tem; kim – kaj; akarot – storil; bhavān – tvoja dobrota.

Śrī Vyāsadeva je dejal: Kaj si [Nārada] storil po odhodu velikih modrecev, ki so te poučili o znanstvenem transcendentalnem znanju pred tvojim zdajšnjim rojstvom?

SMISEL: Sam Vyāsadeva je bil Nāradajījev učenec, zato je naravno, da si je želel slišati, kaj je Nārada storil, ko so ga duhovni učitelji inicirali. Želel je slediti Nāradovim stopinjam, da bi dosegel enako stopnjo življenjske popolnosti. Želja po poizvedovanju pri duhovnem učitelju je bistven dejavnik na progresivni poti. Strokovni naziv za ta proces je sad-dharma-pṛcchā.