TEKST 5
pratyujjagmuḥ praharṣeṇa prāṇaṁ tanva ivāgatam
abhisaṅgamya vidhivat pariṣvaṅgābhivādanaiḥ
prati – naproti; ujjagmuḥ – šli; praharṣeṇa – zelo radostno; prāṇam – življenje; tanvaḥ – telesa; iva – kakor; āgatam – se je povrnilo; abhisaṅgamya – pristopajoč; vidhi-vat – na predpisan način; pariṣvaṅga – objemajoč; abhivādanaiḥ – s prikloni.
Vsi so vzradoščeni pristopili k njemu, kot da se je v njihova telesa vrnilo življenje. Izmenjali so priklone ter pozdravili drug drugega z objemi.
SMISEL: Med odsotnostjo zavesti telesni udi mirujejo. Ko pa se zavest vrne, udje in čuti začnejo delovati, sámo bivanje pa postane radostno. Vidura je bil članom družine Kaurav tako drag, da je bilo življenje med njegovo dolgo odsotnostjo iz palače mogoče vzporediti z mirovanjem. Vsi so čutili hudo bolečino ločenosti od Vidure, zato je njegova vrnitev v palačo razveselila vsakogar.