Skoči na glavno vsebino

TEKST 7

sa bhavān acarad ghoraṁ
yat tapaḥ susamāhitaḥ
tena khedayase nas tvaṁ
parā-śaṅkāṁ ca yacchasi

saḥ – on; bhavān – tvoja milost; acarat – opravljal; ghoram – stroge; yat tapaḥ – meditacije; su-samāhitaḥ – v dovršeni disciplini; tena – iz tega razloga; khedayase – zadaja bolečino; naḥ – nam; tvam – tvoja milost; parā – o najviši resnici; śaṅkām – dvomi; ca – in; yacchasi – nam daješ priložnost.

Toda ko pomislimo na tvoje velike strogosti v dovršeni disciplini, se začnemo spraševati o obstoju nekoga močnejšega od tebe, čeprav je tvoja visokost tako močna v ustvarjanju.

SMISEL: Po zgledu Śrī Nārade Munija ne bi smeli slepo verjeti, da je duhovni učitelj sam Bog. Prav je, da duhovnega učitelja spoštujemo, kot bi spoštovali Boga, toda če duhovni učitelj trdi, da je sam Bog, ga moramo pri priči zavreči. Nārada Muni je sprejel Brahmo za Vrhovnega zaradi njegovih čudežnih stvariteljskih del, vendar so se v njem vzbudili dvomi, ko je videl, da tudi gospod Brahmā časti neko višjo avtoriteto. Vrhovni je vrhovni, tako da mu ni treba častiti nikogar, ki bi bil višji od njega. Ahaṅgrahopāsitā – kdor časti samega sebe z idejo, da bo sam postal Bog – zavaja ljudi, razumen učenec pa ga lahko takoj razkrinka, saj Vrhovnemu Bogu ni treba častiti nikogar, niti samega Sebe ne, da bi postal Bog. Lahko da je ahaṅgrahopāsanā ena od metod transcendentalnega spoznavanja, ampak ahaṅgrahopāsitā nikoli ne more biti sam Bog. Kdor se posveča transcendentalnemu spoznavanju, ne more postati Bog. Nārada Muni je imel Brahmājīja za Vrhovno Osebo, toda ko je videl, da se Brahmājī posveča transcendentalnemu spoznavanju, so se v njem vzbudili dvomi. Zato je hotel, da ga Brahmā jasno pouči o tem.