TEKST 25
tad viśva-nābhiṁ tv ativartya viṣṇor
aṇīyasā virajenātmanaikaḥ
namaskṛtaṁ brahma-vidām upaiti
kalpāyuṣo yad vibudhā ramante
tat – tega; viśva-nābhim – popka vesoljne Božanske Osebnosti; tu – vendar; ativartya – s prečkanjem; viṣṇoḥ – Gospoda Viṣṇuja, Božanske Osebnosti; aṇīyasā – po zaslugi mistične popolnosti; virajena – za očiščeno; ātmanā – živo bitje; ekaḥ – sam; namaskṛtam – vreden čaščenja; brahma-vidām – za transcendentalno ustaljene; upaiti – doseže; kalpa-āyuṣaḥ – dobo 4.300.000.000 sončnih let; yat – mesto; vibudhāḥ – samouresničene duše; ramante – uživajo.
Ta Śiśumāra je os, okoli katere se obrača celotno vesolje in se imenuje popek Gospoda Viṣṇuja [Garbhodakaśāyī Viṣṇuja]. Yogī sam odide onkraj tega kroga Śiśumāre in doseže planet [Maharloko], kjer očiščeni svetniki, kot je Bhṛgu, uživajo življenjsko dobo 4.300.000.000 sončnih let. Ta planet je vreden čaščenja celo za svetnike na transcendentalnem položaju.