Śrīla Prabhupāda praṇati
»Molitev Šrila Prabhupadi«
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine
Z velikim spoštovanjem se priklanjam njegovi božanski milosti A. Č. Bhaktivedanti Svamiju Prabhupadi, ki je Gospodu Krišni zelo pri srcu, saj je sprejel zavetje Njegovih lotosovih stopal.
namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
nirviśeṣa-śunyavādi-pāścātya-deśa-tariṇe
Naše ponižno spoštovanje tebi, o duhovni učitelj, služabnik Sarasvatija Gosvamija! Ljubeznivo oznanjaš sporočilo Gospoda Čaitanjadeve in odrešuješ zahodne dežele, polne impersonalizma in filozofije niča.
namaḥ – vse spoštovanje; oṁ – nagovor; viṣṇu-pādāya – njemu, ki je ob stopalih Gospoda Višnuja; kṛṣṇa-preṣṭhāya – ki je Gospodu Krišni zelo pri srcu; bhū-tale – na zemlji; śrīmate – najbolj čudovit; bhaktivedānta-svāmin – A. Č. Bhaktivedanta Svami; iti – takó; nāmine – po imenu.
namaḥ – spoštovanje; te – tebi; sārasvate deve – služabniku Šrila Bhaktisidhante Sarasvatija Gosvamija; gaura-vāṇī – sporočilo Gospoda Čaitanje Mahaprabhuja; pracāriṇe – ki oznanjaš; nirviśeṣa – impersonalizma; śūnya-vādi – filozofije o niču; pāścātya – zahodne; deśa – dežele; tāriṇe – ki odrešuješ.